Ремейки советских фильмов, которые не пришлись по душе зрителям

0
0

Многие считают, что снять ремейк гораздо проще, чем с нуля создать новый фильм. На самом деле это не совсем так, ведь критики очень придирчиво смотрят обновленную версию знакомого кино и сравнивают ее с оригиналом. И сегодня мы расскажем о самых неудачных ремейках, не понравившихся зрителям.

«Джентльмены, удачи!»

Всенародно любимый фильм с праздничным мотивом, созданный Георгием Данелией и Александром Серым, просто не мог остаться не переснятым. Авторы осовремененной версии, осознавая безнадежность переделки оригинала, постарались как можно больше дистанцироваться от первоисточника. Они убрали мелодию Геннадия Гладкова и заменили все крылатые фразы. Из заведующего детсадом Жени Трошкина сделали молодого аниматора Лешу Трешкина в исполнении Сергея Безрукова, а бандита по кличке Доцент превратили в вора и убийцу Смайлика. Несмотря на то что ремейк собрал в прокате 10 млн долларов, критики считают, что добавление современного колорита превратило фильм в неудачную пародию.

«Ирония судьбы. Продолжение»

Не исключено, что через несколько десятков лет наши потомки будут в новогоднюю ночь пересматривать не оригинальную историю Нади и Жени в исполнении Барбары Брыльской и Андрея Мягкова, а ее осовремененную версию о приключениях Лукашина-младшего, который перебрал со спиртным, полетел из Москвы в Питер и случайно попал в квартиру дочери Ипполита.

Лента, отснятая в 2007 году, интересна не столько сюжетом, вписывающимся в новую реальность, сколько появлением на киноэкране пусть и постаревших, но по-прежнему любимых актеров.

«Служебный роман. Наше время»

В чем только не упрекали создателей ремейка. Их обвиняли во второсортном юморе, неудачном подборе актеров и злоупотреблении продакт-плейсментом. Как бы там ни было, они серьезно поработали над сюжетом, сильно осовременив его и сделав из «серой мышки» Людмилы Прокофьевны успешную бизнес-леди. А вместо милой секретарши Верочки появился другой персонаж – модный Вадик, которого сыграл Павел Воля. И хотя старшее поколение не оценило старания режиссеров и сценаристов, ремейк «Служебного романа» с лихвой окупился. Фильм собрал в прокате в три раза больше, чем было потрачено на его создание. Что касается посещаемости двух картин, то разница очевидна: оригинал посмотрело в кинотеатрах 58 млн человек, а ремейк – всего 1,9 млн.

«Экипаж»

Этот ремейк может и не совсем успешен, но по крайней мере он не вызывает чувство стыда не только благодаря популярности оригинала, но и из-за удачного подбора актеров. Он будет интересен тем, кто смотрел советскую версию, отснятую в 1979 году. Изменившиеся характеры главных героев не могли не отразиться на восприятии самой авиакатастрофы и предшествующих ей моментов. А эротическую сцену, ставшую одним из основных моментов оригинального «Экипажа», из ремейка пришлось вырезать из-за российского законодательства.

«Королева бензоколонки-2»

Откровенно говоря, качество этого ремейка сильно подкачало. Оригинальную версию фильма, признанного классикой отечественного кинематографа, сильно осовременили. А блистательную героиню гениальной Надежды Румянцевой превратили в малоинтересную барышню, которую сыграла никому не известная Ольга Сидорова. И хотя действие перенесено в наше время, сюжет новой версии – точная копия советского варианта. Здесь, как и в старом кино, Людмила Добрыйвечер, провалив вступительные экзамены в театральное училище и отправившись домой, оказалась на трассе и устроилась на бензоколонку.

«Карнавальная ночь 2, или 50 лет спустя»

Этот ремейк стал последним проектом в кинематографической карьере Эльдара Рязанова. Спустя полвека талантливый режиссер переснял собственный игровой дебют. Осовремененная версия «Карнавальной ночи» получилась символичной, но без претензий на изящность. Вместо глуповатого Огурцова-Ильинского появился цепкий Кабачков-Маковецкий, а советская бюрократия уступила место бизнесу по-русски. Да и праздничная атмосфера потерялась на фоне гламурной эстетики стандартного новогоднего шоу.

«Кавказская пленница!»

Ремейк популярной советской комедии признан худшей работой режиссера Максима Воронкова. Вместо того чтобы хорошо потрудиться над сюжетом оригинальной версии, он просто позаимствовал идею Гайдая и якобы осовременил ее. В новом фильме скопированы диалоги, некоторые сцены и даже внешность персонажей. Честно говоря, Воронков внес в построение картины только «косметические» изменения, подогнав сюжет под нынешние реалии.

В отличие от коллег, переснимавших знаменитые советские фильмы, он даже не удосужился серьезно переработать известную всем историю. В результате у него получилась скверная копия ленты Гайдая, в которой приглашенные актеты точно повторяют фразы предшественников. «Кавказскую пленницу!», производящую удручающее впечатление, нельзя ставить в один ряд с оригиналом. А ее провал должен послужить предупреждением для тех, кто планирует переснимать классику советского кинематографа.