Значение и история выражения "голод не тетка"

0
0

Пословицы и поговорки, а также устойчивые выражения, пришедшие в современный язык от прошлых поколений, играют важную роль в жизни человека. Благодаря фразеологизмам выражать мысли проще. Иногда одна фраза может заменить 2-3 предложения. Что же подразумевает пословица «голод не тетка» и какова ее история происхождения? Что связывает желание насытиться с родственницей?

Значение и употребление

Чувство голода может настигнуть любого. На что человек готов ради его удовлетворения – индивидуальный вопрос для каждого. В XVII веке выражение в развернутом виде звучало так: «голод не тетка – пирожка не подсунет». Смысл лежит на поверхности: в трудный период жизни, в момент нехватки еды, близкий родственник обязательно поможет и сытно накормит, в отличие от одинокого самого острого чувства, которое может натолкнуть на необъяснимые нежелательные поступки.

тетя накормит

Упоминание пословицы в специализированных словарях датируется XIX веком. Укороченные со временем поговорки встречаются часто в речи, но не всегда суть можно додумать без недостающей части. Таким примером служат выражения:

  • гладко было на бумаге (да забыли про овраги);
  • не говори гоп (пока не перепрыгнешь).

Спустя годы чаще употребляется начало устойчивого выражения, а остальные слова заочно подразумеваются и опускаются в речи, предполагая, что внутренний голос собеседника дополнит фразу.

Интересное объяснение

Есть предположение, что имеет место иная версия: «голод не тетка, а мать родная». К осознанию смыслового значения следует подходить со стороны понимания пользы голодания. Лингвисты неоднозначны в правдивости данной интерпретации - она вызывает сомнения. Но нельзя не отметить, что это чувство обостряет многие инстинкты, а когда достигает критической отметки, затмевает все иные желания и потребности. В поиске пищи человек готов на многое.

еда по расписанию

Литературные строки

В художественных произведениях тоже нередко можно увидеть поговорки и пословицы. Они добавляют красоту и фольклорные нотки любому творению. Так, в литературной работе Быкова «Волчья яма» для усиления понимания сложившейся ситуации было упомянуто: «Голод – не тетка. – Понятно, – не сразу сказала женщина и отошла, теряя интерес к лягушкам в шапке и обоим мужчинам».

Здесь прослеживается второй вариант толкования фразеологизма, каждый автор вносит частичку своего подтекста в зависимости от его роли в литературном произведении. Данную пословицу можно заметить у Д. Гранина в «Зубре», В. Гроссмана «Жизнь и судьба», В. Санина «Не говори ты Арктике прощай», И. Гончарова «Фрегат «Паллада».

жадно кушать

Выражения, схожие по значению

У поговорки «голод – не тетка» существует немало аналогов, смысловая нагрузка которых практически идентичная. Выше было сказано, что полная версия имеет окончание: «пирожка не подсунет». В других вариантах встречаются следующие концовки:

  • такой же структуры, как «калачика не положит»;
  • со сравнительным аспектом, как «а брюхо – не лукошко», «душа – не сосед», «мороз – не брат»;
  • и другого типа, как «заставит заговорить/работать», «в лес не утечет».

Помимо упомянутых вариантов, часто можно встретить в употреблении видоизмененные версии:

  • голод живота не пучит, натощак веселей/ в мир гонит/ волка из лесу гонит/ не сосед, от него не уйдешь;
  • голод – сварливая кума: грызет, пока не доймет;
  • с голоду не мрут, только пухнут/ брюхо не лопнет, только сморщится.

Каждая версия фольклорного оборота образовалась благодаря народному творчеству и связана с той или иной ситуацией. Какой именно вариант подходит для усиления оттенка предложения или в выражении мыслей – выбор каждого.

голодный человек - злой

Иностранные версии

В английском языке для выражения данной мысли предусмотрены следующие варианты:

  • needs must when the devil drives;
  • hunger breaks stone walls;
  • hunger pierces stone walls;
  • hunger drives the wolf out of the wood;
  • hunger is rather a mean stepmother;
  • hunger is no joke.

Точный перевод которых также варьируется:

  • не пойдешь на рожон;
  • голодное чувство может ломать/пронзать каменные стены;
  • чувство голода выгоняет серого из леса;
  • голод, что злая мачеха;
  • голод шутить не будет.

Смысл всех перечисленных вариантов сводятся к одному: чувство голода может заставить человека пойти на многое.