Какими словами русская жена могла больше всего обидеть мужа?

0
0

В дореволюционной России жены тоже пилили мозг несчастным супругам - да еще как. Но матом не бранились, как сегодняшние "феи", а между тем, прекрасно знали слова, которыми могли обидеть свою дражайшую половинку больнее всего.

Их вербальный арсенал содержал бранные слова, смысл которых заключался в негативной оценке действий и личности провинившегося адресата.

Срамословие дам являлось одной из частых причин возникновения семейных ссор.

Сволочь

Очень оскорбительно для мужчины звучало из уст жены слово "сволочь". В "Этимологическом словаре" Крылова оно имеет значение "мерзавец" или "негодяй". Фактически это ругательство, восходящее своими корнями к "волочить", означало "мусор, собранный в одном месте". Со временем сволочами стали называть презренных личностей.

Дурак

Есть "Словарь русской брани" Валерия Мокиенко и Татьяны Никитиной, в нем, так же как и в других словарях, это слово значится как бранное. "Дурак" - несообразительный простофиля, с отсталостью в умственном развитии. Желая подчеркнуть ущербность и никчемность супругов, жены обзывали их "дураками", "придурками", "дурнями" или "полудурками".

Но на Руси до XVII века слово "дурак" употреблялось в положительном смысле, так как зачастую использовалось в качестве второго нехристианского имени - считалось, что так человека можно оградить от воздействия злых потусторонних сил. Потом этим словом стали называть скоморохов и шутов, и оно приобрело негативный оттенок.

Кроме того, староверы называли дураками христиан, которые поверили в истинность исправленного Священного Писания, а не воспротивились церковной реформе Никона.

Подлец

Это слово содержит в себе древнеславянский корень "подл", означавшего "низкий" или "земной", им называли простого человека. С середины XVIII века слово "подлец" перешло в разряд бранных, и им стали обзывать грубого простолюдина, бесчестного и неотесанного. Потому, чтобы побольнее обидеть мужа, особенно если он действительно был не знатного рода, женщины частенько пользовались этой нелестной характеристикой.

Как еще "отрывались" жены на Руси?

Если мужик в доме ленился и не желал помогать супруге по хозяйству, его называли "печегнетом", "мухоблудом" или "чужеядом". В некоторых регионах жены бранили таких лодырей "шлындами" и "валандаями" (последнее - на севере).

А вот "мымрами" называли угрюмых и малообщительных мужей, сиднем сидевших дома. Обидные слова существовали и для пьяниц, и просто любителей выпить. Их величали "охальниками", "тартырами" или "огурялами". Если мужчина много и впустую говорил, то в курской губернии русская женщина называла такого "белебеней".

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание