Обоюдно - это как? Значение и синонимы

Есть некоторые слова в русском языке, значение которых человек знает, но не слишком хорошо, поэтому ему бы хотелось обрести в этом смысле уверенность. Рассмотрим одно из таких слов: обоюдно – это что такое? Разберем сегодня.

Значение

обоюдно это

Если обратиться к нашему неизменному помощнику – словарю - и спросить у него, то он будет краток до неприличия. Знаток русского языка бросит, как отрежет, одно слово: «Взаимно».

Чтобы растолковать последнее слово, надо взглянуть на соответствующее прилагательное. А его значение следующее: «Взаимный – это общий для обеих сторон, обоюдный; обусловленный один другим».

Причем если читатель заблуждается относительно слова «взаимность», под которым обычно подразумевается любовь, и оттого он думает, что обоюдным могут быть только хорошие, светлые чувства, то он ошибается.

Обоюдно – это определение, которое не признает моральных полюсов. Ненависть тоже бывает обоюдной вполне успешно. Вспомните любое противостояние злодеев и героев. Они относятся друг к другу с одинаковой неприязнью. То есть их негативные чувства обоюдны. Это, надеемся, ясно.

Синонимы

В большинстве случаев, когда значение проясняется, читателю хочется «продолжения банкета» в виде смысловых аналогов или слов-замен. Что ж, не будем обманывать его ожиданий. Список - вот он:

  • взаимно;
  • нечто общее;
  • двустороннее;
  • взаимозависимо;
  • ответно или ответный;
  • разделенный.

Перечень не блещет разнообразием, потому что слово достаточно редкое. Даже о взаимности сейчас мало кто вспоминает. Под напором англоизмов и всемогущего Интернета язык стремительно упрощается. Правда, возможно, это временное явление и бояться его не стоит. Как знать, поживем-увидим. Мы рассмотрели синонимы к слову «обоюдно».

Фильм «Привидение» (1990)

синоним к слову обоюдно

Кинокартина выбрана неслучайно. Пока главный герой жив, его любимое слово – «взаимно» или «обоюдно». Но это на русском. Вообще, герой Патрика Суэйзи говорит слово ditto, оно переводится как:

  • Взаимно.
  • Обоюдно.
  • То же самое.
  • Точная копия.

Существует достаточное количество версий перевода фильма, и это слово передается по-разному. Но нигде его не переводят, используя нашего сегодняшнего героя, а все потому, что оно в подобном контексте неблагозвучно, то есть «обоюдно» – это не то, что надо.

Вообще, кинокартина учит зрителя не откладывать признания в любви, комплименты на завтра, потому что завтра может и не наступить. Примечательно, что пока герой был жив, он не говорил своей подруге о любви прямым текстом, отделывался фразой, приведенной выше. Но когда умер, перспектива изменилась, и он понял, как на самом деле любит Моли.

В отношении языка и повседневного общения тоже можно извлечь урок: люди должны называть все своими именами и не бояться своих чувств, потому что жизнь коротка.