Как правильно использовать активный и пассивный залог в английском языке

Залогом называется грамматическая категория, относящаяся к глаголам и указывающая на отношение действия к объекту или субъекту этого действия. Основными элементами в этой категории являются активный и пассивный залоги.

Как демонстрирует таблица пассивного залога английского языка, Passive Voice отличается от страдательного залога в русском и по конструкции и по смысловой нагрузке.

Активный и пассивный залог в английском языке

Активный залог указывает на то, что объект, как правило, являющийся подлежащим, совершает действие над субъектом, являющимся дополнением:

Marry Shelley wrote “Frankenstein”.

Мэри Шелли написала «Франкенштейн».

Пассивный залог указывает на то, что субъект (подлежащее) испытал на себе действие со стороны объекта (дополнение):

“Frankenstein” was written by Marry Shelley.

«Франкенштейн» был написан Мэри Шелли.

Важно отметить, что при попытке выразить одно и то же действие, используя активный и пассивный залог, в английском языке подлежащие и дополнение меняются местами в зависимости от категории залога.

Таблица пассивного залога английского языка

Active Voice

Действительный залог

(Подлежащее совершает действие)

Подлежащее

Subject

(совершает действие)

Сказуемое

Verb

(действие)

Дополнение

Object

(испытывает действие)

The subject performs the action

Everybody

loves

Music

Passive Voice

Страдательный залог

(Подлежащее испытывает действие)

Subject

(испытывает действие)

Подлежащее

Verb

(действие)

Сказуемое

Object

(совершает действие)

Дополнение

The subject experiences the action

Music

is loved

by everybody

Как образуется пассивный залог

активный и пассивный залог в английском языке

В английском языке пассивный залог образуется по формуле: To Be + Past Participle. Причастие прошедшего времени является широко используемой грамматической категорией в английском языке и образуется с помощью окончания -ed для правильных глаголов, является третьей формой спряжения неправильных.

Аналогом формирования Passive Voice в грамматике русского языка может послужить фраза «быть сделанным», где быть — вспомогательный глагол, а сделанным — причастие в прошедшем времени смыслового глагола делать.

Предложение «Свечи были зажжены для романтического ужина» в страдательном залоге на английский язык переводится как “Candles were lit for the romantic dinner”, где were - это прошедшее время глагола to be, а lit - Past Participle неправильного глагола to light.

Отрицание в пассивной грамматической категории образуется с помощью частицы not, которая стоит между вспомогательным глаголом и причастием прошедшего времени: “Candles were not lit for the romantic dinner”. В случае сложных времен, когда вспомогательный глагол состоит из нескольких частей, not стоит после первой его части: “Candles had not been lit for the romantic dinner”.

Вопросительная форма образуется в соответствии с правилами постановления вопросов, которые в большинстве случаев подразумевают постановку вспомогательного глагола в начало предложения или перед подлежащим: “Why were candles lit?”. Исключением являются вопросы к подлежащему: “What was lit for the romantic dinner?” и вопросы-уточнения: “Candles were lit for the romantic dinner, weren’t they?” В разговорной речи структура предложения часто не меняется и вопрос задается с помощью интонационных изменений.

Как используется пассивный залог

залог глагола в английском языке

Активный и пассивный залог в английском языке одинаково важны и многое из того, что синтетические языки, как русский или немецкий, достигают с помощью склонений, спряжений и словообразования, в английском языке выражается с помощью страдательного залога.

Поскольку в английском языке нет падежей, страдательный залог используется в нем гораздо чаще. Основные случаи его использования включают в себя:

  • Безличные предложения. Русский язык располагает множеством способов построить безличные предложения с использованием действительного (активного) залога, в то время как глаголы в английском языке должны обязательно сопровождаться подлежащим. Например, предложение «Нам сообщили только вчера» правильно переводится с использованием пассивного залога: “We were only told yesterday”.
  • Предложения, в которых необходимо подчеркнуть непосредственно действие, а не того, кто его выполняет. Иногда на первый план выходит субъект действия или непосредственно действие; в данном случае информация об объекте, совершающем его, не нужна совсем, либо не несет в себе ценной информации. Например: «Территория, прилегающая к заповеднику, была продана строительной компании. Она будет застроена домами в течение года» - "Territory bordering the natural reserve was sold to the construction company. Within a year, the houses will be built on it".

Примеры перевода Passive Voice на русский язык

Как и в русском языке, в английском некоторые предложения можно выразить как в действительном, так и в страдательном залоге. Однако структура образования этих предложений различается, так же как и их смысловая нагрузка. Безличные предложения в английском выражаются только с помощью пассивной категории, кроме того, пассивный залог глагола в английском языке очень популярен в разговорной речи.

Перевод Passive Voice с английского языка в русском эквиваленте не всегда требует наличия страдательного залога. Ниже представлены примеры нескольких вариантов перевода:

таблица пассивного залога английского языка

1. The package was delivered to you this morning.

Посылку доставили вам сегодня утром.

Посылка была доставлена вам сегодня утром.

2. New model has been created.

Была создана новая модель.

3. Ceramics is made of clay.

Керамика делается из глины.

Керамику делают из глины.

4. This song is played by every radiostation.

Эту песню крутят на каждой радиостанции.

глаголы в английском языке

Некоторые глаголы в английском языке являются непереходными и обозначают действие, которое не нуждается в объекте. Соответственно, такие глаголы не используются в пассивном залоге, например: to sleep, to arrive, to become, to happen и другие.

Для того чтобы полноценно раскрыть возможности английского языка, необходимо внимательно изучить активный и пассивный залог. В английском языке, особенно в научной литературе, документальной прозе и юридических текстах пассивный залог играет очень важную роль.