Cover Letter - пример на английском языке с переводом. Сопроводительное письмо

Поиск достойной и высокооплачиваемой работы - одна из насущных и трудноразрешимых проблем современного общества. Условия рынка труда требуют от соискателей не только развитых навыков по своей специализации. В некоторых случаях кандидатам предъявляется ряд дополнительных требований. В частности, одним из наиболее распространенных является владение иностранными языками. Как показывает практика, таким специалистам работодатели отдают большее предпочтение при найме на работу.

cover letter пример на английском

Кроме того, часто при предоставлении рабочей вакансии работодатель устанавливает условие о составлении и передаче соискателями специального письма - cover letter, в переводе с английского означающего «сопроводительное письмо». Для того чтобы найти высокооплачиваемую работу, сегодня уже недостаточно просто отправить работодателю резюме. Лучше к нему добавить подобное дополнение.

Сопроводительное письмо является разновидностью делового письма и отправляется вместе с резюме и другими документами.

Вступление к письму

Для того чтобы потенциальный работодатель заинтересовался письмом и, как следствие, вашей персной, необходимо привлечь его внимание с самых первых строк, то есть со вступления. сопроводительное письмо

Рекомендуется отнестись очень серьезно к составлению этой части сопроводительного письма.

Существует несколько полезных рекомендаций.

  • Если с потенциальным работодателем есть общие знакомые, рекомендуется невзначай упомянуть о них, чтобы таким образом расположить к себе и внушить доверие к своей персоне:

Recently I met Ann Brown, who I know from my childhood, from your main company and she recommended me to write to you my resume-letter. She knows about my talents in programming area and considers me a good candidate for a IT-specialist vacancy”.

«Недавно я встретил Энн Браун, с которой я знаком с детства, одну из сотрудниц вашей компании, и она порекомендовала мне отправить вам резюме. Она знает о моих достижениях в области программирования и считает, что я могу претендовать на должность программиста в вашей компании».

  • Чётко и вкратце описать свои навыки и успехи в профессиональной деятельности, сделав акцент на тех моментах, которые смогут заинтересовать работодателя. Стоит описывать такие умения, которые пригодятся на той должности, на которую претендует соискатель.
  • Можно начать с интересно поставленного вопроса и постепенно в процессе написания письма понемногу раскрывать ответ, чтобы работодатель, будучи заинтригованным, захотел дочитать полученное письмо до конца.

Каким образом можно заинтересовать работодателя вопросом?

Интигующий вопрос в cover letter и его пример на английском может быть составлен подобным образом:

Are you looking for an expert of the sales-market area who has sales records for a few different companies and a high developed professional talents?

«Вы ищете профессионала в области продаж, который побил рекорды в этой сфере сразу в нескольких компаниях и обладающего прекрасными профессиональными навыками?»

cover letter перевод

При этом вовсе не стоит тратить слишком много времени, подробно описывая во вступлении, как была найдена рассматриваемая вакансия и чем она заинтересовала соискателя, достаточно в теме письма просто упомянуть её название.

Основная часть письма

Вторая часть сопроводительного письма составляется с разъяснением, почему соискатель желает работать именно в данной компании и занимать рассматриваемую должность. Без всякой лести нужно описать реальные преимущества, лишь только осторожно между срок намекнув на профессиональные таланты потенциального кандидата. Можно также высказать свое хорошее отношение к продукции, выпускаемой фирмой, или к профессионалам, работающим в этой сфере услуг. Эта информация должна быть правдивой.

Пример на английском для cover letter можно взять следующего содержания:

“I would like to have a job in your company because…”

«Я бы хотел получить работу в вашей компании, потому что»

“While I worked in other firm, I always want to be a part of this company…”

«Пока я работал в другой фирме, я все равно хотел быть сотрудником вашей..»

“I am very interested in this vacancy, as…”

«Меня очень заинтересовала эта вакансия, потому что»

«I see that your company is in a process of development and that you`re planning to lauch a few new projects. Will I become a part of them?”

“Я вижу, что ваша компания находится в процессе развития и что вы планируете несколько новых проектов. Могу ли и я поучаствовать?”

как писать cover letter

Затем делается описание своей квалификации с подробным указанием опыта работы и своих персональных и профессиональных качеств, чтобы работодатель сумел увидеть в соискателе потенциального сотрудника для своей компании, который принесет пользу, прибыль и развитие. Чем больше у соискателя должности показателей результативной деятельности, тем более сильное впечатление он сможет произвести.

Описание в сопроводительном письме своих качеств характера

Можно описать свои положительные качества в cover letter, пример на английском может быть следующим:

“Even in stressed situation I try to keep the balance”.

“Даже в стрессовой ситуации я всегда сохраняю спокойствие”.

“I would happy to have a chance to work with you”.

“Я был бы рад возможности поработать с вами”.

cover letter пример на английском с переводом

Сопроводительное письмо должно обладать мотивационной направленностью. Необходимо составлять текст таким образом, чтобы работадатель сразу получил первое впечатление о соискателе как об ответственном и опытном сотруднике, нацеленном на достижение результата, желающем трудиться и приносить пользу.

Как правильно оформить cover letter?

Главным правилом того, как писать cover letter, является лично составленный текст. Ни в коем случае нельзя копировать или использовать чужой вариант.

Все письмо должно укладываться в определенную структуру:

  1. Вступление, состоящее из одного абзаца примерно на 500-600 символов.
  2. Перечисление мотивационной направленности (несколько абзацев, желательно с использованием списка, с указание почему соискатель претендует на данную должность). Текст пишется не более чем на 1800 символов.
  3. Информирование об имеющемся опыте в профессии с приведением конкретных примеров. Допускается приложение своих работ и проектов. Около 3200 символов.
  4. Завершается письмо указанием контактной информации соискателя. Примерно 400 символов.

При оформлении рекомендуется соблюдать деловой стиль написания.

Использование в письме специализированной лексики, соотвествующей той должности, на которую претендует соискатель, в несколько раз увеличивает шансы привлечь внимание потенциального работодателя и получить желаемую должность.

Упоминание о недавно прошедших мероприятиях в рамках деятельности компании и проявление неподдельного интереса, есть шанс расположить к себе работодателя и смотивировать его на ответное письмо. Главное, делать это искренне. Иначе нужную работу получит другой кандидат, а не вы.

Перед отправкой обязательно нужно несколько раз перечитать официальное письмо на английском и проверить его на отсутствие граматических ошибок. Как вариант, можно обратиться к услугам профессионального переводчика.

Пример сопроводительного письма

Нужно придерживаться определенного стиля, составляя cover letter. Пример на английском языке для менеджера по продажам программного обеспечения может быть следующим:

Bayswater Road, 4

Apt.L8

City of Westminster

London W2 3BH

Sensai UK ltd

237 Walmer Rd

London W11 4PQ

September 21, 2013

Dear Mr.Hills,

I am looking for a position in your programming department where I may use my training in Internet Technology area to help and decide a few problems with it. I would like to be a part of your company and cowork with it. I hope your vacancy is currently open.

I expect to receive a Bachelor of Programming degree from University of Salford in May next year, where by that period I will pass my exams.

Since October 2014 I have been participating in our University in the professional training project at Computer and Managment System Development .

A few months ago I became a programmer in Program Department in our University and gained a great deal of experience in development of computer applications. All detais about this experience I included in this letter.

If in Sensai UK ltd the vacancy is still open, please let me know whom I need to contact for take a further information. I look forward to keep in touch with you soon. Please, call me or mail me.

With best regards, John Watkinson

Перевод сопроводительного письма

Для начала рекомендуется составить текст письма на русском языке, а потом уже приступать к переводу. Так выглядит пример cover letter на английском, с переводом на русский язык.

Уважаемый мистер Хиллс,

Я ищу должность в вашем отделе программирования, где я мог бы проявить свои навыки в области интернет-технологий. Я бы хотел стать сотрудником вашей компании и надеюсь, что данная вакансия в настоящее время открыта.

В мае будущего года я сдам экзамены и получу степень бакалавра по программированию в Университете Солфорда.

С октября 2014 года я принимаю активное участие в проекте нашего университета по профессиональной подготовке разработчиков и управленцев в области компьютерных систем.

Несколько месяцев назад я получил должность программиста в отделе программирования в нашем университете и имею большой опыт в разработке компьютерных приложений. Все подробности об этом я включил в это письмо.

Если в Sensai UK ltd вакансия все еще открыта, сообщите мне, пожалуйста, с кем мне нужно связаться, чтобы получить дополнительную информацию. Надеюсь получить немедленный ответ. Со мной можно связаться по телефону или по электронной почте.

С наилучшими пожеланиями, Джон Уоткинсон

Как правильно обратиться к адресату в письме?

В начале сопроводительного письма обращение к адресату на английском необходимо начинать со слов «Dear» - «Уважаемый/ая».

При написании письма мужчине пишется Mr, женщине пишется Ms (без указания её семейного статуса).

Если соискатель хорошо знает работодателя, можно написать Dear Mike, если знакомство ещё не состоялось, лучше написать более официально Dear Mr Berkley, обращаясь по его фамилии.

Как показать свою заинтересованность в должности?

Показать степень своего интереса в вакансии можно указав на свои профессиональные навыки и компетенцию. Таким образом, соискатель рассказывает о себе, как бы заочно знакомится с работодателем, раскрывает свои качества, умения и навыки.

cover letter пример на английском языке для менеджера по продажам

Также рекомендуется, если есть знакомства в этой компании, привести этих людей в пример. Конечно, только с их разрешения. На английском cover letter имеет много примеров описания своих характеристик:

«With my management skills and understanding of your business, I can immediately begin to work in this position…Благодаря моим управленческим навыкам и знаниям о сфере деятельности вашей компании, я могу сразу же приступить к выполнению своих должностных обязанностей».

О том, что соискатель очень ждет ответа, также можно обозначить фразой «I look forward to hear from you».

Как показать свою компетенцию в должности?

«Thank you for your attention. I'm waiting for a possibility to talk to you why I could to work in that vacancy. Please contact me… Благодарю Вас за то, что ознакомились с моим письмом. Я очень жду возможности рассказать Вам при личной встрече, почему моя кандидатура подходит для этой должности. Пожалуйста, свяжитесь со мной по телефону или по электронной почте».

Что написать в конце письма?

Здесь все довольно просто. В данной ситуации не стоит ничего придумывать. В конце письма обычно пишется краткое пожелание и, собственно, имя соискателя. Завершение примера письма на английском языке может быть выражено в следующей форме: «Best regards, Annie RouseyС наилучшими пожеланиями, Энн Роузи»

Проверка орфографии и пунктуации

Встреченные ошибки в тексте могут оставить негативное впечатление у руководителя о потенциальном работнике и отбить всякое желание дочитывать текст до конца. Желательно проверить текст с помощью специальных грамматических программ. Необходимо проверить правильность расположения слов в тексте: на русском языке предложение можно составить, начиная с любого слова, в английском же существуют особые правила, устанавливающие специальный порядок расстановки слов в предложениях.

пример письма на английском языке

Это обязательно необходимо учитывать, если письмо составляется самостоятельно без помощи переводчика. При составлении сопроводительного письма ни в коем случае не стоит спешить. Лучше неоднократно обдумать каждое написанное предложение. Ведь от того, насколько правильно, грамотно и лаконично будет составлен текст письма, напрямую зависит впечатление о составителе и его дальнейшие шансы на успешное трудоустройство в выбранной компании.